Достоевский в чешской литературе - сочинение

Весьма был увлечен романами Достоевского поэт, прозаик и драматург Юлиуш Зейер (1841—1901), который три раза посетил Россию: в 1873, 1881 и 1893 гг. В России он был первые два раза в роли воспитателя детей, а последний раз — как известный писатель, объездил Крым и Кавказ, места, которые посещали Пушкин и Лермонтов, его любимые писатели. В 1879 г. он издал роман «Дарья», действие которого происходит в России. Известный литературовед Ян Махал отмечает, что героиня этого произведения напоминает женские типы романов Достоевского.

Писатель Антал Сташек (1843—1931), который принимал активное участие в борьбе за реализм, в своих романах разрабатывал темы социального плана и испытал на себе влияние Достоевского. Оно сказалось в романе «В мутном водовороте» (1900). Герой его Бенда мечтает о великих социальных реформах, но ему свойственны анархистские представления. В романе есть сцена разговора с чертом. Критики, сопоставляя ее с известной сценой из «Братьев Карамазовых», отмечают, что у Достоевского переданы душевные муки героя, а вместе с тем и самого автора, а сцена в романе Сташека — лишь бледная ее копия.

О своей любви к Достоевскому говорил и прозаик Матей Анастасия Шимачек (1860—1913), автор романа «Жадное сердце» («Lacna srdce»). В центре романа Эразим Голан и его сестра Даниела. В их судьбе и поведении есть особенности, которые сближают их с героями «Братьев Карамазовых», да, пожалуй, и с героями других романов Достоевского. Семья Петаровских напоминает семью Карамазовых. Эразим дает характеристику ее, которая сходна с той характеристикой, какую дает Карамазовым Достоевский. Критика сопоставляла и эпизоды, где Голан бродит по городу, с эпизодом, когда Раскольников бродит по Петербургу, а также сцены, где Голан кланяется Будине, со сценой, в которой Дмитрий кланяется Зосиме. В романе Шимачека «Свет прошлого» (1900) образ Берты очень похож на женские образы Достоевского: ее жизненная цель — внушать страдающим веру в жизнь и моральные принципы, подавляя свои чувства, в том числе и любовь.

В творчестве Видима Мрштика, переводчика романа «Униженные и оскорбленные», влияние романов Достоевского сказалось в темах и образах героев. Критика отмечала, что герой романа «Santa Lucia» (1893) Ядран по своей судьбе напоминает героев Достоевского. Жизнь этого студента трудна, он принужден искать случайные заработки, ему приходится разочароваться и в друзьях, и в любимой девушке, и умирает он в больнице. Писатель нарисовал типичную картину жизни большого города и типическую судьбу интеллигента-пролетария.

Йозеф Лайхтер в романе «За правду» (1898) показал общественные настроения 90-х годов и критически обрисовал студенческие кружки и сходки. Критика видела в этом отголоски «Бесов».

Были в чешской литературе и явные поверхностные подражания произведениям Достоевского, как рассказ Карела Легера «О старом скупце», который напоминает «Двойника». Героиней рассказа Хмелиной, как и Годядкиным, владеет двойник, но у Голядкина двойник — его копия, у Хмелины он — плод ее фантазии в состоянии опьянения. Кроме того, Легер явно неудачно ввел тему двойника, не подходящую к его герою.

Реализм в словацкой литературе развился несколько позже, нежели в чешской. Полное его развитие наступило в самом конце XIX в. и первых двух десятилетиях XX. Уже с 80-х годов в Словакии переводят русских классиков, в том числе Достоевского. Борьбу за реализм широким фронтом начали гласисты — писатели, группировавшиеся вокруг журнала «Глас» (1894— 1905). Видную роль в этой борьбе выполнял В. Шробар, отстаивавший демократизм и критицизм в литературе. Он, в частности, выдвигал как особо важную тему маленького человека, ссылаясь на опыт русской литературы, в том числе и на опыт Достоевского.

Наиболее крупные писатели Словакии хорошо знали русскую литературу; например, С. Гурбан Ваянский и О. Гвездослав свободно читали по-русски. Ваянский высоко ценил Достоевского как художника, хотя идейные позиции его были весьма умеренными. В своих статьях он писал о Достоевском и часто о его речи о Пушкине, подчеркивая, что Достоевский высоко ставил Пушкина как русского человека, который указал путь русскому народу, провозглашая идею народности литературы. Связывал Ваянский Достоевского и с Гоголем, и со славянофилами. Он отмечал мировое значение творчества Достоевского: «На европейские литературы Достоевский имел из русских писателей самое большое влияние. Кнут Гамсун и Гауптман с гордостью называли себя его учениками».

Критика видела в его романе «Котлин» (1901) отражение «Бесов» Достоевского. С одной стороны, автор рисует жизненный путь героя романа Андрея Лутишича, дворянина, утратившего связь со своим народом, а с другой — изображает идейную жизнь времени, представляя читателям типы «реалистов», т. е. гласистов, с которыми Ваянский полемизировал. Ваянский осудил новое течение, показал его представителей эгоистами, интриганами, морально низкими людьми, которые прикрывают свои грязные цели пышной фразеологией, показным демократизмом. Действительно, в этом романе можно проследить некоторое воздействие и идейной стороны «Бесов», и свойственное этому роману шаржировапио образов. Однако надо сказать, что Ваянский по темам и художественной манере был более близок к Тургеневу.

Мартин Кукучин еще в молодости в обществе «Детван» сделал доклад о творчестве Достоевского, что говорило о раннем увлечении русским писателем. В 1894 г. он выпустил повести «Записки из грустного дома», само название которого показывает, что автор имел в виду некоторую ее общность с «Записками из Мертвого дома» Достоевского. В этой повести писатель изображает трагические судьбы людей в условиях города, бедность, беспомощность, одиночество, борьбу за кусок хлеба и гибель среди полного бездушия окружающих.

Словацкая критика и литературоведение указывали, что из произведений Достоевского наибольшее значение для развития реализма в Словакии имел роман «Униженные и оскорбленные», так как словацкие писатели нередко разрабатывали темы, близкие тематике этого произведения.

Из более молодых реалистов высоко ценила Достоевского Тимрава (Вожена Спанчикова). В ее произведениях критическое начало нередко сопоставляли с критицизмом Достоевского. Моральная низость представителей провинциального дворянства, погоня за деньгами, предательство, безнравственность — вот черты героев Тимравы. Особенно это проявилось в повести «Без гордости» (1905). Таков в ней учитель Само Ябловский. Словацкий литературовед А. Матушка считает, что диалог между Мартой и Кропачем в этом произведении весьма напоминает острую характеристику героев Достоевского. Критик Оскар Чеппан полагает, что Тимраву роднят с Достоевским поиски человека в человеке. Милан Томчик видит у Тимравы сходство с Достоевским в моральной проблематике; он утверждает, что человек может сохранить свои принципы и в труднейших жизненных обстоятельствах.

Реализм в южнославянских странах развивался позднее, нежели в западнославянских. Кроме того, в первых был весьма устойчив романтизм. Связи Сербии и Болгарии с Россией были старыми и довольно устойчивыми, несмотря на то что и Турция, и Австрия всячески препятствовали им. Относительно знакомства сербов и болгар с творчеством Достоевского можно сказать, что влияние Гоголя и затем Тургенева по сравнению с Достоевским было преобладающим в обычном круге культурных интересов читателей Сербии и Болгарии. Поэтому творчество Достоевского так поздно стало известным в этих странах.







Поиск
В нашей базе находится больше 10 тысяч сочинений

Лайкнуть похвалить твиттернуть и прочее

Сочинения > Достоевский > Достоевский в чешской литературе