Сочинения > Левша > Особенности стиля прозы Н С Лескова «тонко знающего русский язык и влюбленного в его красоту» (М Горький) Сказ «Левша»
Особенности стиля прозы Н С Лескова «тонко знающего русский язык и влюбленного в его красоту» (М Горький) Сказ «Левша» - сочинение


Язык рассказа Лескова «Левша»
Русский национальный характер в произведениях Лескова («Левша»)
Особенности жанра сказа «Левша» Н. С. Лескова



1.	Отношение Лескова к русским людям.
2.	Герои сказа «Левша».
3.	Особенности художественного стиля Лескова.
4.	Размышления писателя о судьбе русских людей.
Николай Семенович Лесков — один из немногих русских писателей, который так ярко и органично демонстрировал своим творчеством традиции российского народа и его самобытность. Одной из причин такого умения была, безусловно, его глубокая вера в духовную силу русских людей. Однако нельзя сказать, что Лесков придерживался крайностей в превозношении своего народа. Как говорил сам Николай Семенович, он вырос в народе, и ему «не пристало ни поднимать народ на ходули, ни класть его себе под ноги». 
В чем проявляется писательский талант показывать русский народ таким, каков он есть?
На примере сказа «Левша» читатели могут получить полную и достоверную картину о неповторимом авторском стиле. Не вызывает сомнений, что автор симпатизирует мастерам из народа, что в свою очередь свидетельствует о его принадлежности к данному сословию. Отсюда и речь, изобилующая характерными элементами, и живое, достоверное описание действительности. «Платов... только свой грабоватый нос в лохматую бурку спустил, а пришел в свою квартиру, велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кислярки, дерябнул хороший стакан, на дорожний складень богу помолился, буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было».
То, что поначалу не было оценено критикой и получило массу обидных эпитетов («шутовские выражения», «безобразное юродство»), впоследствии стало почетной визитной карточкой писателя Лескова. В своем произведении «Левша» он говорит от лица народа, показывая его отношение и к государю, и к Платову, - и к поставленной задаче обойти англичан. «Мы, батюшка, милостивое слово государево чувствуем и никогда его забыть не можем за то, что он на своих людей надеется...».
Автор как будто не причастен к рассказанной истории, однако его собственный взгляд на ситуацию читается между строк. Мы узнаем о том, что обладатели власти не думают о народе, что сила России не в ее правителях, а в простых русских мужиках, которые ради величия своего государства готовы превзойти самых искусных мастеров. В данном произведении надежда земли русской сосредоточилась в бедных тульских умельцах, чьи способности к изумлению многих оказались столь высокими.



     
     



Рисуя правдивый портрет русского мужика, Лесков не забывает отмечать своеобразие своего народа. Его писательская манера призвана подчеркнуть выдающиеся черты pvcского характера, для чего он проводил независимое исследование, выступая не только талантливым писателем, но и умелым психологом.
Важным элементом авторского стиля Лескова является безусловное знание быта и нравов русского народа. Писателю свойственно подмечать яркие житейские проявления простых людей, и он живо отражает это в своих произведениях. Сказывается то, что Николай Семенович много ездил по России и с искренним любопытством интересовался укладом жизни своего народа. Наиболее яркие черты его художественного стиля проявляются в мастерском умении описывать детали и полно изображать картину бытности русских людей, а также в умении рассказывать о серьезном в шутливой манере, избегая обидных насмешек. Примером может служить описание некоторых моментов жизни Платова, который борется с досадой с помощью водки, а то с обидою ложится на «досадную кушетку», да так все и лежит, покуривая «Жуков табак без перестачи».
Интересно, как Лесков создает образ государя. Высказывания царя Александра Павловича не отличают его от народа. «Сколько тот орех стоит, в котором блоха местится?»; «Ты к духовной беседе невоздержен и так очень много куришь, что у меня от твоего дыму в голове копоть стоит». Император Александр символизирует сильных мира всего, которые, являясь обладателями власти, не верят в свой народ. Его преемник, напротив, занимает противоположную позицию. Таким образом, Лесков в одном произведении приводит пример диаметральных отношений двух государей к своим подданным. Возможно, делая высказывания царей похожими на речь народа, автор хотел показать, что Александр не верил в собственные силы, в отличие от своего преемника. Сомневаясь в могуществе и умениях своего народа и превознося все иноземное, император на самом деле сомневался в самом себе. Однако появления другого царя на российском престоле показывает, что такое отношение отнюдь не система, что в российском государстве хватает властителей, верящих в будущее государства и в своих соотечественников.
Все в произведении Лескова проникнуто темой любви к российскому народу и веры в него. Образ Платова, который с первых же строк внушает читателям симпатию, свидетельствует о том, что преданность отчизне должна быть безграничной. Автор подчеркивает, что зачастую мы бросаемся на ложный иноземный лоск, наведенный специально, чтобы пустить «пыль в глаза». «Англичане... к приезду государеву выдумали разные хитрости, чтобы его чужестранностью пленить и от русских отвлечь, и во многих случаях они этого достигали...». В отличие от государя Платов называет это шабашом и пытается восстановить справедливость со свойственной русским мужикам прямотой. Чего стоит его разоблачение истинного происхождения «пистоли», которой хвастались перед государем хитрые англичане! Пистолет оказался российского происхождения.
Следует отметить, что писательская манера Лескова постоянно делает акцент на неоправданность безграничного восхищения перед всем иноземным. Об этом свидетельствует хотя бы описание тех удивительных вещей, которые англичане демонстрировали государю. «Разные огромадные бюстры», «Аболон полведерский» под балдахином, «буреметры морские», «мерблюзьи мантоны пеших полков», «непромокабли» смолевые для конницы. Эти нелепые, исковерканные названия говорят о том, что все это чуждо российским людям. Это чужая культура, и, как говорит Платов, «мои донцы-молодцы без всего этого воевали и два-на-десять язык прогнали».
Как сказал о Николая Семеновиче Лескове другой замечательный писатель М. Горький, он тонко знает русский язык и влюблен в его красоту. Я считаю, что сказ «Левша» является подлинным свидетельством этого меткого определения.



Похожие сочинения


Язык рассказа Лескова «Левша»
Русский национальный характер в произведениях Лескова («Левша»)
Особенности жанра сказа «Левша» Н. С. Лескова

ТОП 3 популярных


  1. Сочинение на тему интересная встреча
  2. Сочинение на тему описание друга
  3. Моя семья сочинение

Поиск
В нашей базе находится больше 10 тысяч сочинений

Лайкнуть похвалить твиттернуть и прочее