А С Пушкин «Погасло дневное светило » - сочинение

Погасло дневное светило;
На море синее вечерний пал туман.
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Я вижу берег отдаленный,
Земли полуденной волшебные края;
С волненьем и тоской туда стремлюся я, Воспоминаньем упоенный...
И чувствую: в очах родились слезы вновь;
Душа кипит и замирает;
Мечта знакомая вокруг меня летает;
Я вспомнил прежних лет безумную любовь,
И все, чем я страдал, и все, что сердцу мило,
Желаний и надежд томительный обман...
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Лети, корабль, неси меня к пределам дальным По грозной прихоти обманчивых морей,
Но только не к брегам печальным Туманной родины моей,
Страны, где пламенем страстей
Впервые чувства разгорались,



Где музы нежные мне тайно улыбались, Где рано в бурях отцвела Моя потерянная младость, Где легкокрылая мне изменила радость И сердце хладное страданью предала. Искатель новых впечатлений, Я вас бежал, отечески края; Я вас бежал, питомцы наслаждений. Минутной младости минутные друзья; И вы, наперсницы порочных заблуждений, Которым без любви я жертвовал собой, Покоем, славою, свободой и душой, И вы забыты мной, изменницы младые. Подруги тайные моей весны златыя, И вы забыты мной... Но прежних сердца ран, Глубоких ран любви, ничто не излечило... Шуми, шуми, послушное ветрило, Волнуйся подо мной, угрюмый океан... Стихотворение «Погасло дневное светило...» впервые было напечатано в 1820 году без подписи, с пометкой «Черное море, 1820, сентябрь». Посылая элегию брату, Пушкин сообщал, что написал ее «ночью на корабле» при переезде из Феодосии в Гурзуф. В 1825 году, подготавливая стихотворение для своего сборника, Пушкин предполагал дать ему эпиграф: «Good night my native land. Byron» («Прощай, родная земля. Байрон»), Обычно морские пейзажи, чувства и воспоминания, навеянные наблюдениями за вечной стихией, изображались и передавались в жанре романтической элегии. Поэт также создает романтическую картину вечернего моря, когда «погасло дневное светило», «пал туман». Тишина, покой, безмолвие вокруг... Гармоничный мир природы оказывает благотворное влияние на человека, успокаивает его. Описание моря дано отдельными мазками. Первые четыре строки стихотворения начинают рассказ о красоте морского пейзажа. Но он прерывается раз мышлениями о прежней любви, о желании увидеть дальние страны, где, как надеется лирический герой стихотворения, он обретет свободу. Стихи музыкальны, овеяны грустью. Герой произведения— человек молодой, но много переживший, странник, скиталец. Вместе с тем за романтической грустью мы ощущаем полноту молодого восприятия жизни. Море, приближение южной ночи, корабельные паруса, чудесный береговой пейзаж («земли полуденной волшебные края»), молодость, ожидание счастья («душа кипит и замирает, мечта знакомая вокруг меня летает...») — в стихотворении описано все, что делает жизнь человека наполненной, цельной. Соединяются воедино несколько сюжетов: описание океана, взволнованного ветром («Шуми, послушное ветрило, волнуйся подо мной, угрюмый океан»), воспоминания о туманной родине (страна, «где пламенем страстей впервые чувства разгорались, где музы нежные... тайно улыбались»), ожидание новых впечатлений («Неси меня к пределам дальним»). Лексика стихотворения отражает грустное настроение: печальные берега туманной родины, пламя страстей, потерянная молодость, хладное сердце, раны любви. Поэтичен и музыкален проходящий через всю элегию рефрен, в котором явственно звучат аллитерации* и ассонансы’: «шуми», «ветрило», «волнуйся», «угрюмый», «океан». Пушкин использует эпитеты высокого стиля и метафоры, точно передающие возвышенные чувства лирического героя: «послушное ветрило», «полуденная земля», «воспоминаньем упоенный», «душа кипит», «волшебные края», «прихоть обманчивых людей», «питомцы наслаждений». Широко используются олицетворения, повторы и анафоры. В стихотворении использован четырехстопный и шестистопный ямб. Такое чередование создает определенный звуковой и поэтический эффект: волны то стремительно набегают, то, отталкиваясь от кормы корабля, мягко отступают. Также чередуются рифмы, мужская — женская. Мужская рифма с ударением на последнем слоге в строке придает динамизм фразе. Женская рифма (в ней ударный слог— предпоследний) более плавная, более мягкая. Поэтическое произведение свидетельствует о ключевой черте, характерной, по словам В. Г. Белинского, для русских поэтов и для российской поэзии: «Для истинного художника, — где жизнь, там и поэзия».






Поиск
В нашей базе находится больше 10 тысяч сочинений

Лайкнуть похвалить твиттернуть и прочее

Сочинения > Пушкин > А С Пушкин «Погасло дневное светило »