Лубок и народная книга - сочинение

Лубок и народная книга обогатили все жанры устной сказки. Через них в русский фольклор пришли многие популярные сюжеты (например, «Финист-ясный сокол», «Иван-царевич и серый волк», «Волшебное кольцо»). Анонимными авторами создавались и оригинальные русские повести, которые затем обрабатывались для лубка. Так, повесть «Гистория о российском матросе Василии Кариотском и о прекрасной королевне Ираклии» сначала превратилась в лубочную сказку «О сильном и храбром рыцаре Портупее-Прапорщике и о прекрасной королевне Маргарите», а потом в устную: «Портупей-прапорщик».

К русским повестям восходят сатирические сказки «Ерш Ершович», «Шемякин суд» и др. В лубок попадали произведения известных русских писателей, почти всегда переделанные и утратившие имя автора. Например, через лубок в устный репертуар народа перешла «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина, источником которой является немецкая сказка из сборника братьев Гримм. А пушкинская «Сказка о царе Салтане», также разошедшаяся в лубочных изданиях, не оставила в устной традиции заметного следа — народ дорожил собственным сюжетом о чудесных детях царицы, не принял его авторской переделки.

Под сильным влиянием традиционной версии сказки «Чудесные дети» создавалась сказка «Безручка» — уже не волшебная, а новеллистическая, с оттенком легенды. Ее сюжет восходит к итальянской народной сказке, которая в середине XVII в. была переделана в христианскую легенду и опубликована на греческом языке. Позже, в конце XVII и начале XVIII в., легенда обрела несколько русских творческих переводов (в частности, один был сделан в Москве, в Чудовом монастыре). Эта рукописная христианская повесть перешла в фольклор, превратилась в. популярную сказку («Безручка»).

В XVIII в. Европа познакомилась с большим многотомным сводом индийских, персидских и арабских сказок — сборником «Тысяча и одна ночь». Он был переведен сначала на французский, а с французского на все европейские языки, в том числе и на русский. В результате многие европейские народы, и среди них русский, стали рассказывать восточные сказки: «Дух в бутылке (кувшине)», «Лампа Аладина», «Два брата и сорок разбойников (Али-Баба)» и ряд других. Так, из этого сборника в русский фольклор перешла восточная версия сюжета «Чудесные дети» — «Поющее дерево и птица-говорунья».

Совершался круговорот устной и письменной сказочной традиции, что способствовало обогащению и книги, и фольклорных сказок. А.Н.Веселовский писал: «...Самостоятельное развитие народа, подверженное письменным влияниям чужих литератур, остается ненарушенным в главных чертах: влияние действует более в ширину, чем в глубину, оно более дает материала, чем вносит новые идеи. Идею создает сам народ, такую, какая возможна в данном состоянии его развития».







Поиск
В нашей базе находится больше 10 тысяч сочинений

Лайкнуть похвалить твиттернуть и прочее

Сочинения > Сочинения по древнерусской литературе > Лубок и народная книга